快讯:2026年春季新班招生开始了。北京四中网络班随时见学入学。新增高中课程、HSK5.6级阅读写作、高中生留日课程培训。
教学过程中的渔与鱼
对于孩子的学习,兴趣是最好的老师,而信心是最好的保证。我们教师和家长都应该有意识地给学生营造产生兴趣、树立信心的机会。
作为教师,我会尽量让教学过程充满乐趣,让学生感兴趣。但是,让每一节课的每一分钟都是有趣,显然是不可能的。当孩子在学习上遇到低谷,产生放弃的想法是正常的。这时,家长就应该鼓励孩子,找理由表扬孩子,帮助他坚持下去。有一点应该注意,这种树立信心的方法是没有错,但时间长了,就不管用了。孩子自己心里有数,在班级里考试成绩怎么样啊,老师问的问题答不答得上啊,他明白自己的水平怎样。等孩子发现成年人的表扬是廉价的,是不真实的,这种方法就永远无效了。所以,作为教师我认为,树立信心最好的方式是,让孩子真真正正在学习中取得成功,得到货真价实的表扬与赞美,用成功的喜悦自主地去战胜面对困难时的退缩与妥协。比如,孩子听写只得了50分,露出了放弃的情绪,一般情况下,家长也许会说“没事,你已经有很大的进步了,继续努力,你下次一定能行。”然后,这件事就不了了之。下次,孩子再考不好,再如法炮制一遍。这样做就把孩子毁了。我们要做的是:帮孩子复习,帮他听写,帮他在下次考试中得到100分。当再上课时,老师用赞许的眼神发表孩子的成绩的时候,同学们用羡慕的眼神称赞我们的孩子的时候,那肯定是他最大的满足,所有的兴趣和信心都会在那一瞬间萌生。
虽然同源只是一个中文补习学校,但是我们每一位教师都恪守着“教书和育人”的原则,让孩子们学习,并让他们明白应该怎样学习,都是我们要做的事情。事实上,掌握了正确的学习方法,无论是学习中文,还是学习其他方面的知识,都会游刃有余,起到事半功倍的效果。
在这个世界上,每一种成功都是来之不易的,是刻苦努力的结果。孩子们年龄尚小,需要教师和家长的支持和帮助,这些帮助,绝不只是语言上的,而是时时刻刻的行动上的表示。希望我们的孩子,用扎扎实实的“渔”之技巧,获得生命中的“鱼”之成果。
发布时间:2007/11/28
怎样教孩子写中文日记
孩子在同源中文学校上学后,老师经常布置一项作业——写中文日记。每到这个时候,有的孩子就缠着父母,要求“出谋划策”。而我们有些家长,也感到自己“山穷水尽”,不知道该怎么办。看着老师布置作业后,孩子那种感到讨厌以至于有的时候垂头丧气的样子,有的家长就开始产生疑问:“如此用中文写日记,对于在日本生活的孩子而言,究竟有多少作用呢?”
作为教师,我还是坚持认为,在日本学习中文的中小学生是应该练习用中文写日记的,特别是刚刚开始学写作文的小学生,更应该把写中文日记作为一项经常性的练笔。孩子们不但可以通过写中文日记养成认真观察的好习惯,学会捕捉素材,而且还可以巩固学到的中文知识,提高运用中文的语言能力。如果从孩子会写字、造句开始就教他写中文日记,让他一直坚持下去,那将是一笔巨大的财富。
在我看来,孩子怕写中文日记,主要原因一是怕写错,二是觉得没有东西可写。对于前者,我们要鼓励孩子,让他们体会“能说就能写”,把口语记述下来就可以,语法的错误是可以在今后慢慢调整的;对于后者,要让孩子认识到日记的内容无处不在,可以教孩子从日常生活的见闻中最简单的记起,从自己记起。比如记下面这些内容:
1.记自己的身体发育变化的情况。如身高、体重、视力等方面的变化,从中可以看到自己身体的成长过程。
2.记自己的学习变化的情况。如当天所学知识,什么地方懂了,什么地方还不懂,这样可以巩固和加深对知识的记忆。也可以记课外看到的好的电影、电视节目的内容及自己的想法。
3.记自己的生活及家庭的变化。每个家庭每天都在发生着变化,家里新添置了什么电器,或者来了什么客人等等,都可以写。
4.记自己的所见所闻。一天当中的见闻很多,选择印象最深自己认为有意义、有价值的记录下来。比如在大街上看到了什么,在同学那里听到了什么,自己想了什么,都可以记下来。
5.记自己的思想认识和感情变化。处在“国际家庭”中的孩子,会自觉不自觉地把两种文化、生活习惯等内容进行比较,这应该说是写中文日记的最好的内容。通过观察、比较、感受,再写出来,对培养孩子未来的观察力、分析力、语言学习能力,都会有好处的。
让学中文的孩子开口说中文
同源中文学校 王玲

在同源中文学校学习过一段时间中文的孩子们,有的能够听懂中文、读出课文、会写汉字,甚至能用中文写出日记和作文了,但却存在着口不能言的现象。语言教学说到底,是要教会学生使用语言。因此,让孩子们开口说话就显得极为重要。作为教师,不怕孩子们说错,就怕孩子们不开口。如何让孩子们开口说中文,就值得研究了。
学生们在入学的时候,年龄、中文程度都不尽相同。这样,在教学的时候,我的要求也不一样。对那些会说中文的孩子,我只跟他们说中文,要求他们在进入教室后必须说中文。不论是在课堂上回答问题,还是在课下跟老师聊天儿,我们都是用中文交流。实际上,跟这些孩子说中文,不仅仅可以提高他们个人的说话能力,更重要的是为了创造一个说中文的环境和氛围,让那些不愿说或说不出中文的孩子在思想上放下包袱,克服害羞和自卑的心理,让他们知道,在日本也有那么多和他们一样大的孩子会说中文。
对那些听得懂却不能说出完整的中文话语的孩子,我采取的方法是,跟他们只说中文,但允许他们在回答我的问题的时候在中文中夹杂着日语。然后,我再告诉他们用中文回答时该怎么说,让他们重复。在他们回答问题的时候,我非常注意让他们说完整的一句话甚至一段话。比如,老师问:“你今年几岁了?”这些孩子通常会回答:“七”或者是“七岁”,多一个字都没有。因为,多回答一个字,就意味着必须多记住一个发音,多记住一个词,他们有时候会嫌麻烦而不愿说。这时候,尽管他们的回答很准确,但是我通常还是会引导他们回答:“我今年七岁了。”长此以往练习下去,习惯成自然,就不会怕麻烦了。当养成习惯以后,他们就会努力说完整的话了。记得在识字教学中,有一课学的是关于颜色的词语。我问学生:“你身上穿的衣服都有什么颜色呀?”其中有一个不太会说中文的学生就努力用完整的话回答:“我的衣服上有黑色和黄色。我的‘ズボン’(裤子)是蓝色的,我的鞋是白色的,我的‘靴下’(袜子)是红色的。”因为她不知道中文的裤子和袜子该怎么说,就用了日语。但是,她毕竟是大着胆子完整地说了出来,这就是一种自信心的体现。至少,她不怕说错了。这种想说、敢说的学习劲头对学习中文来说至关重要。接着,会说中文的学生就告诉她“ズボン”是裤子,“靴下”是袜子。在她的带动下,其他学生也都开始主动起来,积极地说起自己身上的衣服的颜色来。
对那些中文水平为“零”的学生,一切就要从零开始。在最初的教学阶段,我采取双语朗读,向学生灌输双语观念。比如,要教“坐”,就可以让学生说:“坐,すわる。”熟能生巧,坚持下去,他们掌握的词语就越来越多,当他们能把这些词语运用得像说“老师好!老师再见!”一样自如的时候,就可以慢慢跳过翻译这一关,从日文译中文过渡到直接说出这些中文词汇。在初级阶段,因为课文内容简单、上口,所以我尽可能让学生背诵课文,虽然背诵很浪费时间,但会起到意想不到的效果。孩子的暂时记忆能力是很强的,所以,第一、二册的课文,我尽量让他们做到在课堂上就能背诵,尽量采取一些竞赛的手段和手势、动作,利用教室里的一切可以想到的、用到的,把死记硬背变成有趣的活动,学生就不会觉得是负担了。回家以后,每天只要巩固一下,也不会浪费太多的时间。这对于他们将来逐步过渡到句和段有很大的帮助。每当看到这些孩子那冥思苦想的神情、听着他们不是很标准的发音却努力用中文跟我说话的时候,作为教师,我心里的快乐是无法用语言形容的。
真希望今后从我们的教室里听到的不只是学生们整齐的朗朗读书声,还有他们那参差不齐的、用中文谈天说地的“杂”音。

教学中坚持“六读”原则
引导孩子们敢读想读会读
同源中文学校 梁瑞娟
“教师是太阳底下最光辉的职业。”对教师职业有着特殊感情的我,到日本2年后,又重新站在了讲台上。看着孩子们听得津津有味和他们天真可爱的小脸蛋,看着一双双对中国文化充满了求知欲的眼睛,我心里甜丝丝的,我知道我的选择是对的。尽管有着十多年的教学经验,但我在同源中文学校第一次讲课时,还是有了措手无策的感觉,那节课的效果并没有想象得那般完美。那一刻,我明白了国内的教学方法并不完全适合海外的华人儿童。虽然受到一点挫折,但我并未退缩,而是十分高兴地接受挑战。有了这份信心,我开始了自己在国外的教学生涯。
“书读百遍,其义自见。”古人的这句话颇有深意。半年多来的教学,让我深深地感受到指导华人的孩子有感情地朗读课文的重要性。学习一篇课文,对于孩子们来说,语言的吸收和表达都必须通过朗读、背诵、复述来做到。朗读是注于目、出于口、闻于耳、记于心的一种复杂的心智过程,包含着对语言文字的理解、吸收、记忆、积累、转换和创造,有助于掌握课文的内容和层次结构,对提高孩子们的口头表达能力、理解能力、欣赏能力和想象能力都起着重要的作用。特别是海外的小孩子更需要多读多练,达到熟读成诵。教学中我一直坚持“以读为本,读中理解,读中体会,读中思考,读中想象,读中感悟”的“六读”教学原则,引导孩子们敢读、想读、会读。
指导孩子们有感情地朗读课文,最有效的方法就是教师的“范读”。特别是海外的孩子们识字量少,加上模仿是孩子们的天性,好的范读能深深地打动着孩子们的心,使他们如临其境,与课文里的人物同喜同悲。有的孩子模仿出来的一点儿也不亚于老师的“原汁原味”,朗读能力慢慢地也就养成了。教学童话故事类型的课文时,我采用“讲前范读”,如《小马过河》,我用娓娓动听的声音配上丰富的表情有声有色地范读课文,运用声调、音量、速度、停顿等变化,读出小马的礼貌、犹豫;马妈妈的亲切、语重心长;特别是读到小松鼠的紧张时,孩子们随着我高低起伏、抑扬顿挫的语调,完完全全地融入到课文的内容里去了……教学写境状物的课文时,我采用“讲后范读”,如《一粒种子》,在理解课文后,我让孩子们闭上眼睛,静静地听老师范读,让孩子们在脑海中形成一幅画面,美美地感受着中国语言的魅力。这样不但提高了孩子们的听力,还激发了孩子们朗读的兴趣。
孩子们的朗读能力的形成,不是一朝一夕的事,要从平时的一点一滴做起。我发现孩子们咬字不清,特别是拉长声音一字一顿地唱读的现象非常严重。每节课我都会特别注意引导孩子们读准翘舌音、平舌音、前鼻音、后鼻音、轻声和第三声,养成读准字音的好习惯。与此同时,用双语(日语和中文)帮助孩子们在具体的语言环境中,通过结合上下文、动作演示、组词、造句等方法正确理解词语的意思;在这基础上,安排充足的时间指导孩子们反反复复地、细细地品读课文,特别注意培养孩子们的语感,注意培养孩子们心到、眼到、口到、手到的好习惯。每节课根据不同课文的内容,设计各种各样的形式的读:指名读、引读、赛读、轮读、自由读、齐读、角色读、想象读、模仿读等。每个孩子都喜欢得到老师的赞赏,课堂上及时的鼓励、恰到好处的表扬会收到意想不到的效果,指导朗读《小马过河》,当孩子们读到小松鼠从树上跳下来,大声地劝说小马别过河时,我说了一句“得多紧张啊!”孩子们就读得更起劲儿、更有滋有味了,这大大地增强了孩子们的自信心,激发了孩子们朗读的兴趣。“兴趣是最好的老师。”国外的孩子们学中文就像国内的小孩学英文一样,只要有了兴趣,就会学得开心,学得入迷,学得扎实。经过半年的努力,孩子们的朗读能力大大地提高了,学习中文的兴趣也越来越浓了。
中国博大精深的文化给我们中文教师提供了一个深厚而广阔的平台,能在国外继续我的中文教学工作,活用国内中文教学的经验,是一种兴趣盎然的职业经历。作为一名中国文化的传播使者,我感到由衷地自豪和欣慰,我更加希望有越来越多的华人家长和孩子们加入到学习中文的行列,共同建设好海外中文教育的“留根工程”。

让学中文的孩子开口说中文
同源中文学校 王 玲

在同源中文学校学习过一段时间中文的孩子们,有的能够听懂中文、读出课文、会写汉字,甚至能用中文写出日记和作文了,但却存在着口不能言的现象。语言教学说到底,是要教会学生使用语言。因此,让孩子们开口说话就显得极为重要。作为教师,不怕孩子们说错,就怕孩子们不开口。如何让孩子们开口说中文,就值得研究了。
学生们在入学的时候,年龄、中文程度都不尽相同。这样,在教学的时候,我的要求也不一样。对那些会说中文的孩子,我只跟他们说中文,要求他们在进入教室后必须说中文。不论是在课堂上回答问题,还是在课下跟老师聊天儿,我们都是用中文交流。实际上,跟这些孩子说中文,不仅仅可以提高他们个人的说话能力,更重要的是为了创造一个说中文的环境和氛围,让那些不愿说或说不出中文的孩子在思想上放下包袱,克服害羞和自卑的心理,让他们知道,在日本也有那么多和他们一样大的孩子会说中文。
对那些听得懂却不能说出完整的中文话语的孩子,我采取的方法是,跟他们只说中文,但允许他们在回答我的问题的时候在中文中夹杂着日语。然后,我再告诉他们用中文回答时该怎么说,让他们重复。在他们回答问题的时候,我非常注意让他们说完整的一句话甚至一段话。比如,老师问:“你今年几岁了?”这些孩子通常会回答:“七”或者是“七岁”,多一个字都没有。因为,多回答一个字,就意味着必须多记住一个发音,多记住一个词,他们有时候会嫌麻烦而不愿说。这时候,尽管他们的回答很准确,但是我通常还是会引导他们回答:“我今年七岁了。”长此以往练习下去,习惯成自然,就不会怕麻烦了。当养成习惯以后,他们就会努力说完整的话了。记得在识字教学中,有一课学的是关于颜色的词语。我问学生:“你身上穿的衣服都有什么颜色呀?”其中有一个不太会说中文的学生就努力用完整的话回答:“我的衣服上有黑色和黄色。我的‘ズボン’(裤子)是蓝色的,我的鞋是白色的,我的‘靴下’(袜子)是红色的。”因为她不知道中文的裤子和袜子该怎么说,就用了日语。但是,她毕竟是大着胆子完整地说了出来,这就是一种自信心的体现。至少,她不怕说错了。这种想说、敢说的学习劲头对学习中文来说至关重要。接着,会说中文的学生就告诉她“ズボン”是裤子,“靴下”是袜子。在她的带动下,其他学生也都开始主动起来,积极地说起自己身上的衣服的颜色来。
对那些中文水平为“零”的学生,一切就要从零开始。在最初的教学阶段,我采取双语朗读,向学生灌输双语观念。比如,要教“坐”,就可以让学生说:“坐,すわる。”熟能生巧,坚持下去,他们掌握的词语就越来越多,当他们能把这些词语运用得像说“老师好!老师再见!”一样自如的时候,就可以慢慢跳过翻译这一关,从日文译中文过渡到直接说出这些中文词汇。在初级阶段,因为课文内容简单、上口,所以我尽可能让学生背诵课文,虽然背诵很浪费时间,但会起到意想不到的效果。孩子的暂时记忆能力是很强的,所以,第一、二册的课文,我尽量让他们做到在课堂上就能背诵,尽量采取一些竞赛的手段和手势、动作,利用教室里的一切可以想到的、用到的,把死记硬背变成有趣的活动,学生就不会觉得是负担了。回家以后,每天只要巩固一下,也不会浪费太多的时间。这对于他们将来逐步过渡到句和段有很大的帮助。每当看到这些孩子那冥思苦想的神情、听着他们不是很标准的发音却努力用中文跟我说话的时候,作为教师,我心里的快乐是无法用语言形容的。
真希望今后从我们的教室里听到的不只是学生们整齐的朗朗读书声,还有他们那参差不齐的、用中文谈天说地的“杂”音。
